当前位置: 首页 >> 成员介绍 >> 研究人员
研究人员

    李成贵是上海交通大学欧洲文化高等研究院兼职教授,中国第五届鲁迅文学奖(文学翻译)终评委员,目前正潜心翻译希腊诺贝尔文学奖获得者奥德修斯·埃里蒂斯诗作。 

    李成贵于1964年北京外国语大学俄语系毕业后,被国家派往阿尔巴尼亚地拉那大学希腊历史语言文学系学习。回国后因文化大革命被派往基层接受再教育。1979年被调回北京,历任新华社雅典分社记者、首席记者、新华社国际部编辑。

    作为希腊文学者,曾多次被国家各部委聘请担任中国和希腊两国各级别会谈翻译工作,曾为乌兰夫、邓小平、李先念、赵紫阳等老一辈国家领导人担任过翻译。并翻译了大量希腊文学作品,并因翻译《佐尔巴斯》被该书作家卡赞扎基斯故乡授予特别翻译奖,多次应邀前往希腊、澳大利亚讲演。

 

主要译作:

长篇小说:杨尼斯·马里斯的《圣山历险》、尼科斯·卡赞扎基斯的《佐尔巴斯》、《中国纪行》、《苦思》、《佛》等。柏拉图的《理想国》,赫里斯托斯·扎洛克斯塔斯的《苏格拉底》等

短篇小说:维奈吉斯·伊利亚斯的《海鸥》, 卡尔卡维查斯·安德莱亚斯的《海》,卡斯卡维查·尼科斯的《捕捞海绵者》,帕拉马斯·克斯托斯的《青年之死》,维基诺斯·乔治的《我母亲的罪恶》等。

 

著作:

《维纳斯面面观》、《我眼中的希腊神和希腊人》

版权所有:2013年 上海交通大学欧洲文化高等研究院 沪交ICP备2010919    技术支持:上海屹超